Показать сообщение отдельно
 04.02.2018, 08:27  
#27
  Savannah Savannah вне форума
  Форумчане ПМР
 Аватар для Savannah
Детали профиля (+/-)
Ответов: 10,580
Регистрация: 11.05.2012
Спасибо:366/130
Не понравилось:4/3
Репутация: 11909

Mongoose писал (а) Посмотреть сообщение
Нахрен мне перечитывать тупое говно?

Обратно согласный. Можно ровно также вспомнить и Берроуза, с его "Тарзаном" и прочими ништяками. Для своего времени был отличный, а потом - е6ать ту Люсю, где ближайший фейспалм!

Вот тут несогласный. Есть авторы, которые не зная реалий будущего умели писать так, что даже сквозь века их произведения можно перечитывать. И зачитываться ими до упоения. Дик, увы, не из таких. Тем более, что в нашем читательском сегменте его популярность более чем обусловлена исключительно качественными переводами. Это, кстати, касается не только него. Ибо в оригинале xyета на постном масле, с крайне бедным и скудным изложением.
Да откуда ты знаешь, если ты всех х...ой объявляешь?
Мне даже интересно, Дика назначили говном до того, как ты вскользь ознакомился с его творчеством?
Кто назначил? Знаковые тебе человек.
-------- Добавлено в 09:27 -------- Предыдущее было в 09:24 --------
supercat писал (а) Посмотреть сообщение
долгий период для меня было идеалом, к примеру, для Гаррисона перевод из совковой книжки издания 70-х. много раз перечитывал.
потом попадалось несколько других переводов. не нравилось, но, зато были переведены и другие произведения.
а начав читать в оригинале понял, что нас очень неслабо наИПАли...........
книгу надо читать в оригинале. и не надо искать там какие то подводные камни, что кто то пытается разрушить наш заИПАТельский советский строй.
А где в переводах Гаррисона про разрушение совецкого строя? Не попадалось.
Вот Аэлита - там сплошная революция, да. Ну она и местный продукт.
________________
мир полон глубоко несчастных
не знающих о том мужчин
которые меня не встретят
и не полюбят никогда
vera (c)
  Вверх